هذه ثالث مرة أرفع فيها هذه الترجمة (حذفت مرتين قبل ذلك), شكله المشرف عنده عقدة من انميات الميكا, كويس اني أحفظ ترجماتي كلها في ملفات نصية عندي في
الكمبيوتر قبل نشرها
عل كل حال
طبعاً مثل الأغاني السابقة فإن القافية العربية مضبوطة قدر الإمكان على القافية اليابانية ليكون النطق مشابهاً , مع محاولة إبقاء الترجمة صحيحة بنسبة 90 % تقريباً
هذه الأغنية الأصلية (بدون أي نص ترجمة)
http://www.youtube.com/watch?v=NAhNt3Viow4
و هذه نسخة أخرى أقل جودة لكن عليها كتابة نص الأغنية بالـ(روماجي) = كلام ياباني بحروف إنجليزية أو حروف لاتينية لنكون أكثر دقة
http://www.youtube.com/watch?v=Ax1nswNbwa4
______________
و الآن سأضع نص ترجمتي للأغنية بالأسفل, ركزوا على الحركات فوق كثير من الحروف
السماء — أصبحت تحمرُّ — كلُّ ذاكْ من ظلامٍ
بنيٍ ملئها — غُبارهُ النجمي
حتى يكون — ثلجاً رمادي هـــــبــط سريعاً
منذ أن نظرتْ — لنافذةِ الحُزنْ
I Never Dreamed (لم أحلم بــــ)
كوني فيها ألصُقُ
There I Come For You (لأجلكْ قدمتُ)
_______________
شعوري طار — ساكناً باتجاهْ سماءِ — الليلِ الكئيـــــب — ثم تقـــــطع
كلما العالم قد — قام بتحسينْ حـــــالِ شـــــكلِـــــــهِ
ما إن يبدأ حتى يمحُقْ --- كل الأشيــــــــــــــــــــــــااااء
اللتي أريد اااان أحمها
___________
شكراً على المتابعة, و يوجد أغاني أخرى موجودة في ملفي الشخصي, و أرجو أن تزوروا مدونتنا (تجدون رابطها في ملفي الشخصي)
تحديث للسؤال برقم 1
الكلام العربي بين القوسين في بعض العبارات هو ترجمة للكلام الأجنبي بجانبه, يمكن إستخدام أحدهما و ترك الآخر
تحديث للسؤال برقم 2
الحروف المكتوبة بإمتداد تعني إمتداد في نطقها, لو الحروف و الحركات غير واضحة, فأرجو ان تنسخوا النص هنا لملف نصي في حاسوبكم و تكبروا الخط بما يناسبكم